Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Nehemias bog 13, 21


1992
Jeg advarede dem og sagde: "Hvorfor overnatter I foran muren? Hvis I gør det igen, lægger jeg hånd på jer!" Fra da af kom de ikke mere på sabbatten.
1931
advarede jeg dem og sagde: »Hvorfor bliver I natten over uden for muren? Hvis I gør det en anden gang, lægger jeg hånd på eder!« Og siden kom de ikke mere på sabbaten.
1871
Da vidnede jeg for dem og sagde til dem: Hvorfor bleve I om Natten tværs over for Muren? gøre I det anden Gang, da skal jeg lægge Haand paa eder; fra den Tid kom de ikke om Sabbaten.
1647
Da vidnede jeg for dem / oc sagde til dem: Hvi blifve j om Natten for Murene? Giøre j det igien / da skal jeg legge Haand paa eder. Fra den tjd komme de icke om Sabbathen.
norsk 1930
21 Da advarte jeg dem og sa til dem: Hvorfor overnatter I foran muren? Gjør I det en gang til, så legger jeg hånd på eder. Fra den tid kom de ikke mere på sabbaten.
Bibelen Guds Ord
Da advarte jeg dem og sa: "Hvorfor overnatter dere utenfor muren? Hvis dere gjør det igjen, må jeg bruke makt mot dere." Fra da av kom de ikke mer på sabbaten.
King James version
Then I testified against them, and said unto them, Why lodge ye about the wall? if ye do so again, I will lay hands on you. From that time forth came they no more on the sabbath.

svenske vers