Forrige vers Næste vers |
Esters bog 1, 19 |
1992 Hvis det behager kongen, så lad der udgå en kongelig befaling, der skal indskrives i Persiens og Mediens love, så den ikke kan ophæves: Vashti må ikke længere træde frem for kong Ahasverus. Dronningeværdigheden skal kongen tildele en anden kvinde, der er bedre end hun. | 1931 Hvis kongen synes, så lade han udgå et kongeligt bud, som skal optegnes i persiens og Mediens love og være uigenkaldeligt, om at Vasjti aldrig mere må vise sig for kong Ahasverus; og kongen skal give hendes kongelige værdighed til en anden, som er bedre end hun. | ||
1871 Dersom det synes Kongen godt, saa udgaa et kongeligt Bud fra ham, og det vorde opskrevet iblandt Persers og Meders Love, saa at det ikke gaar tabt: At Vasthi ikke skal komme for Kong Ahasverus's Ansigt, og hendes kongelige Værdighed give Kongen til hendes Næste, som er bedre end hun. | 1647 Behager det Kongen / saa lade mand et Kongeligt Bud udgaa fra hannem / oc skrifve blant de Persers oc Meders Lov / saa det icke ofvertrædes / Ad Vasthi skal icke meere komme for Kong Asverus / Oc Kongen gifve hendis Næste / som er bedre end hun / hendis Kongerige. | ||
norsk 1930 19 Dersom det tykkes kongen godt, så la det utgå en kongelig befaling, og la den bli opskrevet blandt persernes og medernes lover, så den står urokkelig fast, at Vasti aldri mere skal komme for kong Ahasverus' øine, og kongen skal gi hennes kongelige verdighet til en annen kvinne, som er bedre enn hun! | Bibelen Guds Ord Hvis kongen finner det rett, så la en kongelig befaling bli utsendt fra ham, og la det bli skrevet ned i persernes og medernes lover, så det ikke blir forandret: Vasjti skal aldri mer komme fram for kong Ahasverus' åsyn. Kongen skal gi hennes kongelige verdighet til en annen som er bedre enn hun er. | King James version If it please the king, let there go a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes, that it be not altered, That Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king give her royal estate unto another that is better than she. |