Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esters bog 2, 7


1992
Han var formynder for sin farbrors datter Hadassa, den samme som Ester, for hun havde hverken far eller mor. Pigen var smuk og så dejlig ud. Da hendes far og mor døde, havde Mordokaj taget hende til sig som sin datter.
1931
Han var plejefader for Hadassa - det er Ester - hans farbroders datter; thi hun havde hverken fader eller moder. Den unge pige havde en smuk skikkelse og så godt ud; og efter hendes forældres død havde Mordokaj taget hende til sig i datters sted.
1871
Og han var Fosterfader til Hadassa, det er Esther, hans Farbroders Datter, thi hun havde hverken Fader eller Moder; og den unge Pige var skøn af Skikkelse og dejlig af Anseelse, og der hendes Fader og hendes Moder døde, da tog Mardokaj hende til sig som Datter.
1647
Oc hand opfostrede Adfasfa / (hun er Esther / hans Faders Broders Datter) Thi hun hafde hvercken Fader eler Moder : oc hun var en deylig oc skøn Pige / oc der hendis Fader oc hendis Moder døde / da tog Mardochæus hende sig til Datter.
norsk 1930
7 Han var fosterfar til Hadassa, det er Ester, en datter av hans farbror; for hun hadde hverken far eller mor. Den unge pike var velskapt og fager, og da hennes far og mor døde, hadde Mordekai tatt henne til sig som sin egen datter.
Bibelen Guds Ord
Han hadde oppfostret Hadassa, det er Ester, hans farbrors datter, for hun hadde verken far eller mor. Den unge kvinnen hadde en nydelig skikkelse og var vakker å se til. Da hennes far og mor døde, tok Mordekai henne til seg som sin egen datter.
King James version
And he brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle's daughter: for she had neither father nor mother, and the maid was fair and beautiful; whom Mordecai, when her father and mother were dead, took for his own daughter.

svenske vers