Forrige vers Næste vers |
Esters bog 2, 13 |
1992 Når en pige derefter skulle til kongen, fik hun alt det, hun bad om, med sig fra haremet til kongens palads. | 1931 Når så den unge pige gik ind til kongen, gav man hende alt, hvad hun bad om, med fra fruerstuen til kongens hus. | ||
1871 naar da den unge Pige gik ind til Kongen, blev alt, hvad hun sagde, givet hende, at hun dermed gik fra Kvindernes Hus ind i Kongens Hus. | 1647 Der med kom da Pigen til Kongen : Alt hvad hun sagde / blef hende gifvet / ad hun der med gick fra JomfruKammeret til Kongens Hus. | ||
norsk 1930 13 når da den unge pike gikk inn til kongen, fikk hun ta med sig fra kvinnenes hus til kongens hus alt det hun bad om. | Bibelen Guds Ord Slik skulle da den unge kvinnen gå inn til kongen, og hun ble gitt alt det hun ønsket å ta med seg fra kvinnenes hus inn i kongens hus. | King James version Then thus came every maiden unto the king; whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house. |