Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esters bog 2, 17


1992
Kongen blev mere forelsket i Ester end i nogen af de andre kvinder, og hun vandt større yndest og velvilje hos ham end nogen af de andre jomfruer. Han satte det kongelige diadem på hendes hoved og gjorde hende til dronning i stedet for Vashti.
1931
Og kongen fik Ester kærere end alle de andre kvinder, og hun vandt hans yndest og gunst mere end alle de andre jomfruer. Og han satte et kongeligt diadem på hendes hoved og gjorde hende til dronning i Vasjtis sted.
1871
Og Kongen elskede Esther fremfor alle Kvinderne, og hun fik Naade og Miskundhed for hans Ansigt fremfor alle Jomfruerne, og han satte den kongelige Krone paa hendes Hoved og gjorde hende til Dronning i Vasthis Sted.
1647
Oc Kongen hafde Esther kier fræm for alle Qvinder / oc hun fick Naade oc Barmhiertighed for hannem / fræm for alle Jomfruer / oc hand sætte den Kongelige Krone paa hendis Hofvet / oc giorde hende til Dronning i Vasthi sted.
norsk 1930
17 Kongen fikk Ester mere kjær enn alle de andre kvinner; hun vant nåde og yndest hos ham fremfor alle de andre jomfruer. Han satte en kongelig krone på hennes hode og gjorde henne til dronning i Vastis sted.
Bibelen Guds Ord
Kongen elsket Ester mer enn alle de andre kvinnene, og hun stod fram i yndest og velvilje hos ham, mer enn alle de andre jomfruene. Så satte han den kongelige kronen på hodet hennes og gjorde henne til dronning i stedet for Vasjti.
King James version
And the king loved Esther above all the women, and she obtained grace and favour in his sight more than all the virgins; so that he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of Vashti.

svenske vers