Forrige vers Næste vers |
Esters bog 3, 6 |
1992 Men han ville ikke nøjes med at lægge hånd på Mordokaj alene; de havde fortalt ham, hvilket folk Mordokaj tilhørte, og derfor ville Haman udrydde alle jøder, Mordokajs folk, i hele Ahasverus' kongerige. | 1931 Og da det blev fortalt ham, hvilket folk Mordokaj tilhørte, var han ikke tilfreds med kun at lægge hånd på Mordokaj, men satte sig til mål at få alle jøderne i hele Ahasverus's rige udryddet, fordi det var Mordokajs folk. | ||
1871 Og han fandt det altfor lidet i sine Øjne, at lægge Haand paa Mardokaj alene (thi de havde givet ham til Kende, af hvad Folk Mardokaj var); og Haman søgte at ødelægge alle Jøderne, som vare udi Ahasverus's ganske Rige, Mardokajs Folk. | 1647 Dog hand lod haant om / ad legge Haand paa Mardochæum alleene / (Thi de hafde gifvit hannem Mardochæt Folck tilkiende) men Aman stood efter ad ødelegge alle Jøderne / som vare i gandske Kong Asveri Rige / (nemlig) Mardochæi Folck. | ||
norsk 1930 6 Men det syntes ham alt for lite å legge hånd bare på Mordekai; for han hadde fått vite hvilket folk Mordekai hørte til; derfor søkte han å få utryddet alle de jøder som fantes i hele Ahasverus' rike, fordi det var Mordekais folk. | Bibelen Guds Ord Men det var for lite i hans øyne å legge hånd på Mordekai alene, for de hadde latt ham få vite hvilket folk Mordekai tilhørte. Derfor ønsket Haman å få utryddet alle jødene som fantes i Ahasverus' kongerike, Mordekais folk. | King James version And he thought scorn to lay hands on Mordecai alone; for they had showed him the people of Mordecai: wherefore Haman sought to destroy all the Jews that were throughout the whole kingdom of Ahasuerus, even the people of Mordecai. |