Forrige vers Næste vers |
Esters bog 3, 9 |
1992 Hvis det behager kongen, så lad der blive givet skriftlig ordre til, at de skal tilintetgøres, så vil jeg gennem embedsmændene kunne skaffe 10.000 talenter sølv til kongens skatkammer." | 1931 Hvis kongen synes, lad der så udgå skriftlig befaling til at udrydde dem; jeg vil da kunne tilveje embedsmændene l0.000 talenter sølv til at lægge i kongens skatkamre. | ||
1871 Dersom det, synes godt for Kongen, saa lad der udstedes en Skrivelse om at udrydde dem:Saa vil jeg veje ti Tusinde Centner Sølv i Embedsmændenes Hænder, at de kunne føre dem i Kongens Skatkammer. | 1647 Behager det Kongen vel / saa skrifvis / ad mand omkommer dem: saa vil jeg veye tj tusinde Centener Sølf / i deres Haand som giøre Gierningen / ad mand fører det ind udi Kongens Skatkammer. | ||
norsk 1930 9 Dersom det tykkes kongen godt, så la det bli utferdiget en skrivelse om at de skal utryddes; og jeg skal da kunne tilveie embedsmennene ti tusen talenter sølv til å legge i kongens skattkammer. | Bibelen Guds Ord Hvis kongen ser det rett, så la det skrives en ordre om at de skal utryddes. Jeg skal da veie opp ti tusen talenter sølv i hånden på dem som har ansvaret for å bringe verdisakene inn i kongens skattkamre." | King James version If it please the king, let it be written that they may be destroyed: and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that have the charge of the business, to bring it into the king's treasuries. |