Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esters bog 4, 8


1992
og han gav ham en afskrift af den skrivelse, der var blevet udfærdiget som forordning i Susa om deres udryddelse, så han kunne vise Ester den og fortælle hende det hele. Han skulle pålægge hende at gå tilkongen for at bede ham om nåde og gå i forbøn for sit folk.
1931
Desuden gav han ham en afskrift af skrivelsen med den den i susanudgåede forordning om at udrydde dem, for at han skulle vise Ester den og tilkendegive hende det og pålægge hende at gå ind til kongen og bede ham om nåde og gå i forbøn hos ham for sit folk.
1871
Og han gav ham Genparten af den skrevne Befaling, som var given i Susan, om at ødelægge dem for at lade Esther se den og underrette hende derom og for at paalægge hende at gaa ind til Kongen og bønfalde ham og bede ham om Naade for sit Folk.
1647
Oc Hand fikc hannem en Copj af den skrefne Befaling / som var gifvet i Susan / ad lade ødelegge dem / ad vise Esther / oc ad kundgiøre hende / oc biude ofver hende / ad gaa ind til Kongen: oc bede hannem oc ad besøge hannem for hendis Folck.
norsk 1930
8 Han gav ham også en avskrift av den skrevne befaling som var blitt gitt i Susan om å ødelegge dem, forat han skulde vise Ester den og melde henne alt og pålegge henne å gå inn til kongen og be og bønnfalle ham om nåde for sitt folk.
Bibelen Guds Ord
Han gav ham også en avskrift av loven om deres utslettelse, som ble vedtatt i Susan, for at han skulle vise den til Ester og forklare det for henne. Han måtte også befale henne å gå inn til kongen og be om hans gunst og bønnfalle ham for hennes folk.
King James version
Also he gave him the copy of the writing of the decree that was given at Shushan to destroy them, to show it unto Esther, and to declare it unto her, and to charge her that she should go in unto the king, to make supplication unto him, and to make request before him for her people.

svenske vers