Forrige vers Næste vers |
Esters bog 4, 13 |
1992 men Mordokaj sendte Ester dette svar: "Bild dig ikke ind, at du som den eneste af jøderne kan redde livet, fordi du er i kongens palads. | 1931 bød Mordokaj ham svare Ester: »Tro ikke, at du alene af alle jøder skal undslippe, fordi du er i kongens hus! | ||
1871 Da sagde Mardokaj, at de skulde give dette Svar tilbage til Esther: Tænk ikke i din Sjæl, at du vil redde dig i Kongens Hus ene af alle Jøderne. | 1647 Da sagde Mardochæus / ad de skulde svare Esther igien : Tænck icke i dit SInd ad redde dig i Kongens Huus fræm for alle Jøder. | ||
norsk 1930 13 sa han at de skulde gi Ester dette svar: Du må ikke tenke at du alene av alle jøder skal slippe unda, fordi du er i kongens hus. | Bibelen Guds Ord Mordekai sa at de skulle svare Ester og si: "Du må ikke tro i din sjel at du vil slippe unna noe mer enn alle de andre jødene, når du kommer inn i kongens slott. | King James version Then Mordecai commanded to answer Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king's house, more than all the Jews. |