Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esters bog 6, 1


1992
Samme nat kunne kongen ikke sove. Han gav da ordre til at hente krøniken over mindeværdige begivenheder, og man læste op for kongen.
1931
Samme nat veg søvnen fra kongen. Da bød han, at man skulle hente krøniken, i hvilken mindeværdige tildragelser var optegnet, og man læste op for kongen af den.
1871
I den samme Nat kunde Kongen ikke sove, og han bød at hente Krønikebogen om de daglige Begivenheder; og. de bleve læste for Kongen.
1647
VI. Capitel. PAa den samme Nat kunde Kongen icke sofve: Oc hand bød ad hente Krønicke-Bogen / oc de blefve læste for Kongen.
norsk 1930
6 Den natt fikk kongen ikke sove; han bød derfor å hente krønikeboken, som de minneverdige hendelser var optegnet i, og den blev oplest for kongen.
Bibelen Guds Ord
Der ble det funnet nedskrevet at Mordekai hadde fortalt om Bigtana og Teresj, to av kongens hoffmenn, voktere ved døren, som hadde prøvd å legge hånd på kong Ahasverus.
King James version
On that night could not the king sleep, and he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king.

svenske vers