Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esters bog 6, 6


1992
Haman kom sLå ind, og kongen spurgte ham: "Hvad bør der gøres for en mand, som kongen ønsker at hædre?" Haman tænkte: "Hvem andre end mig kan kongen ønske at hædre?"
1931
Da Haman var kommet ind; sagde kongen til ham: »Hvad gør man ved den mand, kongen ønsker at hædre?« Haman tænkte ved sig selv: »Hvem andre end mig skulle kongen ønske at hædre?«
1871
Der Haman kom, sagde Kongen til ham: Hvad skal man gøre ved den Mand, som Kongen har Lyst til at ære? Og Haman sagde i sit Hjerte: Hvem skulde Kongen have Lyst til at gøre mere Ære end mig
1647
Der Aman kom ind / sagde Kongen til hannem : hvad skal mand giøre den Mand / som Kongen gierne vil ære? Oc Aman tænckte i sit Hierte : Hvem skulde Konge meere vilde ære / end mig?
norsk 1930
6 Da nu Haman kom inn, spurte kongen ham: Hvad skal det gjøres med den mann kongen har lyst til å ære? Da tenkte Haman ved sig selv: Hvem skulde kongen ha mere lyst til å vise ære enn mig?
Bibelen Guds Ord
Så kom Haman inn, og kongen spurte ham: "Hva skal gjøres for den mannen som kongen ønsker å gjøre ære på?" Da tenkte Haman i sitt hjerte: "Hvem skulle kongen heller ønske å vise ære enn meg?"
King James version
So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delighteth to honour? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honour more than to myself?

svenske vers