Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esters bog 7, 3


1992
Dronning Ester svarede: "Hvis jeg har fundet nåde for dine øjne, konge, og hvis det behager kongen, så giv mig mit liv; det er min bøn! Og giv mig mit folk; det er mit ønske!
1931
Dronning Ester svarede: »Hvis jeg har fundet nåde for dine øjne, konge, og hvis kongen synes, giv mig så mit liv på min bøn og giv mig mit folk på mit ønske;
1871
da sagde Kongen til Esther ogsaa anden Dag under Gæstebudet ved Vinen: Hvad er din Bøn, Dronning Esther? og det skal gives dig; og hvad er din Begæring? var det indtil Halvdelen af Riget, da skal det ske.
1647
Dronning Esther svarede oc sagde : Hafver jeg fundit Naade for dine øyne / O Konge / oc behager det Kongen vel / da gifvis mig mit Ljf for min Børns skyld / oc mit Folck for min begærings skyld.
norsk 1930
3 Da svarte dronning Ester: Har jeg funnet nåde for dine øine, konge, og tykkes det kongen godt, så la mitt liv bli mig gitt på min bønn, og mitt folks liv efter mitt ønske!
Bibelen Guds Ord
Da svarte dronning Ester og sa: "Hvis jeg har funnet velvilje for dine øyne, konge, og hvis kongen synes godt om det, la meg da få livet på min bønn og mitt folk på mitt ønske.
King James version
Then Esther the queen answered and said, If I have found favour in thy sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request:

svenske vers