Forrige vers Næste vers |
Esters bog 7, 3 |
1992 Dronning Ester svarede: "Hvis jeg har fundet nåde for dine øjne, konge, og hvis det behager kongen, så giv mig mit liv; det er min bøn! Og giv mig mit folk; det er mit ønske! | 1931 Dronning Ester svarede: »Hvis jeg har fundet nåde for dine øjne, konge, og hvis kongen synes, giv mig så mit liv på min bøn og giv mig mit folk på mit ønske; | ||
1871 da sagde Kongen til Esther ogsaa anden Dag under Gæstebudet ved Vinen: Hvad er din Bøn, Dronning Esther? og det skal gives dig; og hvad er din Begæring? var det indtil Halvdelen af Riget, da skal det ske. | 1647 Dronning Esther svarede oc sagde : Hafver jeg fundit Naade for dine øyne / O Konge / oc behager det Kongen vel / da gifvis mig mit Ljf for min Børns skyld / oc mit Folck for min begærings skyld. | ||
norsk 1930 3 Da svarte dronning Ester: Har jeg funnet nåde for dine øine, konge, og tykkes det kongen godt, så la mitt liv bli mig gitt på min bønn, og mitt folks liv efter mitt ønske! | Bibelen Guds Ord Da svarte dronning Ester og sa: "Hvis jeg har funnet velvilje for dine øyne, konge, og hvis kongen synes godt om det, la meg da få livet på min bønn og mitt folk på mitt ønske. | King James version Then Esther the queen answered and said, If I have found favour in thy sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request: |