Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esters bog 7, 4


1992
For jeg og mit folk er solgt til at blive udryddet, dræbt og tilintetgjort. Var det så blot som trælle og trælkvinder, vi var solgt, havde jeg tiet; for den ulykke havde ikke været noget at ulejlige kongen med!"
1931
thi jeg og mit folk er solgt til at udryddes, ihjelslås og tilintetgøres. var vi endda solgt som trælle og trælkvinder, ville jeg have tiet, thi så havde ulykken ikke været stor nok til at ulejlige kongen med!«
1871
Og Dronning Esther svarede og sagde: Dersom jeg har fundet Naade for dine Øjne, o Konge! og dersom det synes Kongen godt, da lad der gives mig mit Liv for min Bøns Skyld og mit Folk for min Begærings Skyld!
1647
Thi vi ere solde / jeg oc mit Folck / ad ødeleggis / ad ihielslaaes oc ad omkommes. Oc om vi motte selges til Trelle oc Tiniestepiger / saa vilde jeg hafde tagd / enddog Fienden kunde icke oprette Kongen den skade.
norsk 1930
4 For vi er solgt, både jeg og mitt folk, til å ødelegges, drepes og utryddes; var det enda bare til å være træler og trælkvinner vi var solgt, da hadde jeg tidd, men nu er vår fiende ikke i stand til å oprette kongens tap.
Bibelen Guds Ord
For vi er blitt solgt, både jeg og mitt folk, til å utslettes, til å drepes og til å utryddes. Var vi bare solgt til å være slaver og slavinner, kunne jeg tidd stille. Men fienden kan aldri gi erstatning for kongens tap."
King James version
For we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my tongue, although the enemy could not countervail the king's damage.

svenske vers