Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esters bog 7, 7


1992
Kongen rejste sig i vrede fra vingildet og gik ud i slotsparken, mens Haman blev stående for af bede for sit liv hos dronning Ester, for han indså, at kongen var besluttet på hans ulykke.
1931
Og kongen rejste sig i vrede fra gæstebudet og gik ud i paladsets park, men Haman blev tilbage for al bønfalde dronning Ester om sit liv; thi han mærkede, at det var kongens faste vilje at styrte ham i ulykke.
1871
Og Esther sagde: Den Mand, den Modstander og Fjende er denne onde Haman; og Haman blev forfærdet for Kongens og Dronningens Ansigt.
1647
Oc Kongen stood op i sin hastighed fra Giestebudet / ofver Vjnen / oc gick i Haven hos Huuset : Oc Aman stood op / ad bede for sit Ljf / af Dronning Esther : Thi hand saa / ad der var allerede besluttet en ulycke ofver sig / af Kongen.
norsk 1930
7 Kongen reiste sig i harme, forlot gjestebudet og gikk ut i slottshaven; men Haman blev tilbake for å be dronning Ester om sitt liv; for han skjønte at kongen hadde fast besluttet hans ulykke.
Bibelen Guds Ord
Da reiste kongen seg opp i sin vrede og forlot gjestebudet, mens vinen ble servert. Han gikk inn i slottshagen. Men Haman ble igjen for å be Ester, dronningen, om sitt liv, for han forstod at kongen hadde bestemt seg for å gjøre ham ondt.
King James version
And the king arising from the banquet of wine in his wrath went into the palace garden: and Haman stood up to make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king.

svenske vers