Forrige vers Næste vers |
Esters bog 8, 7 |
1992 Kong Ahasverus sagde til dronning Ester og til jøden Mordokaj: "Hamans hus har jeg givet Ester, og han selv er blevet hængt i en galge, fordi han ville lægge hånd på jøderne. | 1931 Da sagde kong Ahasverus til dronning Ester og jøden Mordokaj: Hamans hus har jeg givet Ester, og han, selv er blevet hængt i galgen, fordi han stod jødeme efter livet. | ||
1871 thi hvorledes formaar jeg at se paa det onde, som vil ramme mit Folk? og hvorledes formaar jeg at se paa min Slægts Undergang? | 1647 Da sagde Kong Asverus til Dronning Esther / oc til Mardochæum den Jøde : See / Jeg hafver gifvit Esther Amans Huus / oc hannem hafve de engt paa Træet / fordi / hand lagde sin Haand paa Jøderne. | ||
norsk 1930 7 Da sa kong Ahasverus til dronning Ester og til jøden Mordekai: Jeg har jo gitt Ester Hamans hus, og han selv er blitt hengt i galgen, fordi han vilde legge hånd på jødene. | Bibelen Guds Ord Da sa kong Ahasverus til dronning Ester og jøden Mordekai: "Sannelig, Hamans hus har jeg gitt til Ester, og de har hengt ham i tregalgen fordi han ville legge hånd på jødene. | King James version Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews. |