Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esters bog 8, 10


1992
Han skrev i kong Ahasverus' navn og forseglede brevene med kongens signetring og sendte dem ud med beredne ilbud, kongelige postryttere, på væddeløbsheste.
1931
Han affattede skrivelser i kong Ahasverus's navn og forseglede dem med kongens seglring; derefter sendte han dem ud ved ridende ilbud, der red på gangere fra de kongelige stalde, med kundgørelse om,
1871
Saa bleve Kongens Skrivere kaldte paa den Tid, i den tredje Maaned, det er Sivan Maaned, paa den tre og tyvende Dag i samme, og der blev skrevet aldeles, som Mardokaj befalede, til Jøderne og til Statholderne og Fyrsterne og de Øverste i Landskaberne fra Indien og indtil Morland, hundrede og syv og tyve Landskaber, hvert Landskab efter dets Skrift og hvert Folk efter dets Tungemaal; og til Jøderne efter deres Skrift og efter deres Tungemaal.
1647
Oc hand skref i Kong Asveri Nafn / oc beseglede med Kongens Ring / oc hand sendte Brefvene ved Postbud paa Heste / ja ved dem som rede paa Veyløbere / som vare Muuler / der vare fødde af Hopper.
norsk 1930
10 Han skrev i kong Ahasverus' navn og forseglet med kongens signetring. Så sendte han brevene avsted med ilbud, som red på travere fra kongens egne staller,
Bibelen Guds Ord
Han skrev i kong Ahasverus' navn og forseglet det med kongens signetring. Så sendte han ridende ilbud av sted med brevene. De red på de kongelige hestene, som var avlet fra de raskeste hingster.
King James version
And he wrote in the king Ahasuerus' name, and sealed it with the king's ring, and sent letters by posts on horseback, and riders on mules, camels, and young dromedaries:

svenske vers