Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esters bog 8, 15


1992
Mordokaj forlod kongen iført en kongelig dragt af purpurblåt linned, en stor guldkrone og en kappe af purpurrødt byssus; og byen Susa jublede og glædede sig.
1931
Men Mordokaj gik fra kongen i en kongelig klædning af violet purpur og hvidt linned, med et stort gulddiadem og en kappe af fint linned og rødt purpur, medens byen Susan jublede og glædede sig.
1871
Og Mardokaj gik ud fra Kongens Ansigt i et kongeligt Klædebon, blaat og hvidt, og med en stor Guldkrone og en kostelig Kappe af Linned og Purpur,
1647
Oc Mardochæus gick ud fra Kongen i Kongelige Klæder / i blaat oc hvit / oc med en stoor Guldkrone / oc en kostelig Linnet Kaabe / oc Purpur / oc Susan Stad frydede sig oc var glad.
norsk 1930
15 Mordekai gikk ut fra kongen i kongelig klædning av blått purpur og hvitt linnet og med en stor gullkrone og en kåpe av hvitt bomullstøi og rødt purpur; og byen Susan jublet høit og gledet sig.
Bibelen Guds Ord
Så gikk Mordekai bort fra kongens ansikt, iført kongelig skrud i fiolett og hvitt, med en stor gullkrone og en kappe av fint lin og purpur. Byen Susan frydet seg og var glad.
King James version
And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced and was glad.

svenske vers