Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esters bog 8, 17


1992
Og i hver enkelt provins og i hver enkelt by, hvor kongens ord og lov var nået frem, blev der glæde og fryd blandt jøderne, gilde og fest. Og mange af landets folk gik over til jødedommen, for de var grebet af rædsel for jøderne.
1931
og i hver eneste landsdel og i hver eneste by, hvor bongens bud og forordning nåede hen, var der fryd og glæde blandt jøderne med gæstebud og fest. Og mange af hedningerne gik over til jødedommen, thi frygt for jøderne var faldet på dem.
1871
Og i ethvert Landskab og i enhver Stad, til hvilket Sted Kongens Ord og hans Lov ankom, var Glæde og Fryd iblandt Jøderne, Gæstebud og gode Dage; og mange af Folkene i Landet bleve Jøder, thi Frygt for Jøderne var falden paa dem.
1647
Oc i hvert Land / oc her Stad / til hvilcken sled Kongens Ord oc hans Befaling ankom / var Glæde oc Fryd iblant Jøderne / Gæstebud oc gode Dage / ad mange af Folckene i Landet / blefve Jøder / Thi Jødernes Fryct kom ofver dem.
norsk 1930
17 og i hvert eneste landskap og i hver eneste by, overalt hvor kongens ord og befaling nådde frem, blev det glede og fryd blandt jødene med gjestebud og høitid; og mange av folkene i landet blev jøder, for frykt for jødene var falt på dem.
Bibelen Guds Ord
I hver provins og by, overalt hvor kongens ord og lov kom, ble det fryd og glede, høytid og helligdag blant jødene. Da slo mange av landets folk seg sammen med jøder, fordi frykt for jødene var kommet over dem.
King James version
And in every province, and in every city, whithersoever the king's commandment and his decree came, the Jews had joy and gladness, a feast and a good day. And many of the people of the land became Jews; for the fear of the Jews fell upon them.

svenske vers