Forrige vers Næste vers |
Esters bog 9, 13 |
1992 Da svarede Ester: "Hvis det behager kongen, så lad jøderne i Susa få tilladelse til også i morgen at handle efter den lov, der gælder for i dag; og Hamans ti sønner skal man hænge op i galgen." | 1931 Ester svarede: hvis kongen synes, lad det så også i morgen tillades jøderne i Susan at handle som i dag og lad Hamans ti sønner blive hængt op i galger! | ||
1871 Og Esther sagde: Dersom det synes Kongen godt, da lad der ogsaa i Morgen gives Jøderne, som ere i Susan, Tilladelse til at gøre efter denne Dags Lov og at hænge Hamans ti Sønner paa Træet. | 1647 Oc esther sagde : Behager det Kongen vel / da gifves ocksaa i morgen Jøderne (lof) som ere i Susan / ad giøre efter denne Dags befaling / oc ad de henge Amans tj sønner paa Træet. | ||
norsk 1930 13 Ester svarte: Tykkes det kongen godt, så la jødene i Susan også imorgen få lov til å gjøre likedan som idag, og la Hamans ti sønner bli hengt i galgen! | Bibelen Guds Ord Da svarte Ester: "Hvis kongen synes godt om det, la da jødene i Susan også i morgen få gjøre etter den loven som gjelder i dag, og la Hamans ti sønner bli hengt i tregalgene." | King James version Then said Esther, If it please the king, let it be granted to the Jews which are in Shushan to do to morrow also according unto this day's decree, and let Haman's ten sons be hanged upon the gallows. |