Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esters bog 9, 25


1992
Men da kongen var blevet gjort bekendt med dette, havde han skriftligt befalet, at Hamans onde plan mod jøderne skulle falde tilbage på ham selv, og at han og hans sønner skulle hænges i en galge.
1931
men kongen havde, da det kom ham for øre, givet skriftlig befaling til, at det onde råd, homan havde lagt op mod jøderne, skulle falde tilbage på hans eget hoved, og ladet ham og hans sønner hænge i galgen,
1871
Og da det var kommet for Kongens Ansigt, havde han ladet sige ved Brevet, at hans onde Anslag, som han havde optænkt imod Jøderne, skulde komme tilbage paa hans Hoved; og de hængte ham og hans Sønner paa Træet.
1647
Oc der hun var gaaen til Kongen / hafde hand befalit ved Brefve / ad hans onde Anslag / som hand hafde optænckt mod Jøderne / skulde komme tilbage paa hans Hofvet : oc de skulde ophenge hannem / oc hans Sønner / paa Træet.
norsk 1930
25 men da det kom kongen for øre, hadde han ved et brev påbudt at det onde råd han hadde lagt op mot jødene, skulde vende tilbake på hans eget hode, så han selv og hans sønner blev hengt i galgen.
Bibelen Guds Ord
Men da hun kom fram for kongens åsyn, befalte han ved brev at det ondskapsfulle rådet som Haman hadde tenkt ut mot jødene, skulle komme tilbake over hans eget hode, og at han og hans sønner skulle henges i tregalgene.
King James version
But when Esther came before the king, he commanded by letters that his wicked device, which he devised against the Jews, should return upon his own head, and that he and his sons should be hanged on the gallows.

svenske vers