Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esters bog 9, 26


1992
Derfor kalder man disse dage for purim efter ordet pur. På grund af indholdet i dette brev og på grund af alt, hvad de havde oplevet, og alt, hvad der var tilstødt dem,
1931
derfor kaldte man de bage purim efter ordet pur. Og derfor, på grund af alt, hvad brevet indeholdt, og hvad de selv havde oplevet i så henseende, og hvad der var tilstødt dem,
1871
Derfor kaldte man de samme Dage Purim, efter Ordet Pur, for den Sags Skyld, for alle dette Brevs Ord, og hvad de derhos havde set, og hvad der var kommet over dem.
1647
Derfor kaldede de de Dage Purim / efter det Purs nafn : for den Sags skyld / efter alle det Brefs Ord : Oc hvad de hafde seet derhos / ov hvad dem var hendit /
norsk 1930
26 Derfor kalte de disse dager purim efter ordet pur. Og på grunn av alt det som stod i dette brev, og det som de selv hadde sett, og som hadde hendt dem,
Bibelen Guds Ord
Derfor kalte de disse dagene for purim, etter navnet pur. På grunn av alle ordene som stod i dette brevet, og på grunn av det de selv hadde sett i denne saken, og det som hadde hendt med dem,
King James version
Wherefore they called these days Purim after the name of Pur. Therefore for all the words of this letter, and of that which they had seen concerning this matter, and which had come unto them,

svenske vers