Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Esters bog 9, 28


1992
Disse dage skulle mindes og fejres, slægt efter slægt, i hver familie, i hver provins og i hver by. Disse purimsdage måtte aldrig forsømmes blandt jøderne, og de måtte aldrig gå i glemme blandt efterkommerne.
1931
og at de dage skulle ihukommes og fejres i alle tidsaldre og slægter, i hvert laod og hver by, så at disse purimsdage aldrig skulle gå af brug hos jøderne og deres ihukommelse aldrig ophøre blandt deres efterkommere.
1871
og at de Dage skulde blive ihukommede og holdte af enhver Slægt, at enhver Familie, hvert Landskab og hver Stad; og at disse Purims Dage ikke skulde forsømmes iblandt Jøderne, og deres Ihukommelse ikke ophøre for deres Sæd.
1647
Ad de Dage skulde blifve ihukomne / oc hulte af hvert Slect / Frændskab / hvert Land oc hver Stad : oc ad de Purims dage skulde icke forgaae iblant Jøderne / oc ad deres ihukommelses skulde icke ophøre fra deres Sæd.
norsk 1930
28 og at disse dager skulde ihukommes og høitideligholdes gjennem alle tider, i hver ætt, i hvert landskap og i hver by, og at disse purim-dager ikke skulde falle bort blandt jødene, og minnet om dem aldri ophøre blandt deres efterkommere.
Bibelen Guds Ord
Disse dagene skulle altså huskes og holdes i hvert slektsledd, hver slekt, hver provins og hver by, for at ingen skulle forsømme å holde disse purim-dagene blant jødene, og for at minnet om dem ikke skulle gå tapt i deres ætt.
King James version
And that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the memorial of them perish from their seed.

svenske vers