Forrige vers Næste vers |
Esters bog 10, 2 |
1992 | 1931 Og alt, hvad han gjorde i sin magt og vælde, og en nøjagtig skildring af den høje værdighed, kongen ophøjede Mordokaj til, står optegnet i Mediens og persiens kongers krønike. | ||
1871 Men al hans Magt og hans Vældes Gerninger og Beretninger om Mardokajs Magt, som Kongen havde hævet ham til, ere de Ting ikke skrevne i Kongerne af Mediens og Persiens Krøniker? | 1647 Men ald hans Veldis oc hans mactis gierning / oc bestreed paa Mardochæi Mæctighed / hed hvilcken Kongen hafde giort hannem mæctig / er det icke skrefvet i Kongernes Krønicke / af Meden oc Persien? | ||
norsk 1930 2 Men alt det han gjorde i sin makt og velde, og en nøiaktig fremstilling av den høie rang som kongen ophøiet Mordekai til, det er opskrevet i de mediske og persiske kongers krønike. | Bibelen Guds Ord Alle hans gjerninger som ble gjort ved hans fullmakt og velde, og beretningen om Mordekais storhet, den som kongen forfremmet ham til, er ikke det skrevet ned i krønikeboken om kongene i Media og Persia? | King James version And all the acts of his power and of his might, and the declaration of the greatness of Mordecai, whereunto the king advanced him, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Media and Persia? |