Forrige vers Næste vers |
Jobs bog 1, 16 |
1992 Mens han fortalte det, kom der en anden og sagde: "En Guds ild faldt ned fra himlen og fortærede fårene og karlene. Kun jeg slap væk, så jeg kan fortælle dig det." | 1931 Medens han endnu talte, kom en anden og sagde: »Guds ild faldt ned fra himmelen og slog ned iblandt småkvæget og karlene og fortærede dem; jeg alene undslap for at melde dig det.« | ||
1871 Der denne endnu talte, da kom en anden og sagde: Guds ild faldt fra Himmelen og brændte paa Faarene og paa Drengene og fortærede dem; og jeg alene er undkommen., Jeg alene, for at give dig det til Kende. | 1647 Der hand endnu talede / da kom en anden / oc sagde Guds Jld falt fra Himmelen / oc blef optænd paa Faarene oc paa Drengene / oc fordærede dem: Oc jeg er alleniste undkommen / jeg alene / ad gifve dig dette tilkiende. | ||
norsk 1930 16 Mens han ennu talte, kom en annen og sa: Guds ild fór ned fra himmelen og rammet småfeet og drengene og brente dem op, bare jeg alene slapp unda, så jeg kunde melde dig det. | Bibelen Guds Ord Mens han ennå talte, kom også en annen og sa: "Guds ild falt ned fra himmelen og satte fyr på sauene og tjenerne og fortærte dem fullstendig. Jeg var den eneste som slapp unna, så jeg kunne fortelle deg det." | King James version While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee. |