Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 7, 37 |
Den Nye Aftale I byen var der en prostitueret der havde fundet ud af at Jesus var gæst hos farisæeren. Hun kom med en lille alabasterkrukke fuld af myrraolie | 1992 Nu var der en kvinde, som levede i synd i den by. Da hun fik at vide, at han sad til bords i farisæerens hus, gik hun derhen med en alabastkrukke fuld af olie, | 1948 Og se, der var en kvinde, som var en synderinde i byen; da hun fik at vide, at han sad til bords i farisæerens hus, gik hun derhen med en alabastkrukke med salve; | |
Seidelin Der var i byen en berygtet kvinde, som fik at vide, at han var til middag hos farisæeren, og hun gik derhen med en alabastkrukke med kostbar olie i. | kjv dk Og, læg mærke til, en kvinde i byen, som var en synder, da hun vidste at Jesus sad og spiste i Farisæeren’s hus, bragte en alabast boks med salveolie, | ||
1907 Og se, der var en Kvinde, som var en Synderinde i Byen; da hun fik at vide, at han sad til Bords i Farisæerens Hus, kom hun med en Alabastkrukke med Salve; | 1819 37. Og see, der var en Kvinde i Staden, som var en Synderinde; der hun fornam, at han sad tilbords i Pharisæerens Huus, hentede hun en Alabaster-Krukke med Salve; | 1647 Oc see / der var en Qvinde i Staden / som var en Synderinde / Der hun forham / ad hand sad til Bords i Pharisæernes Huus / da hente hun en Alebaster med Salve: | |
norsk 1930 37 Og se, det var en kvinne der i byen, som var en synderinne, og da hun fikk vite at han satt til bords i fariseerens hus, kom hun med en alabaster-krukke med salve | Bibelen Guds Ord Og se, det var en kvinne i byen, en synderinne. Da hun fikk vite at Jesus satt til bords i fariseerens hus, kom hun med en alabastkrukke med velduftende olje, | King James version And, behold, a woman in the city, which was a sinner, when she knew that Jesus sat at meat in the Pharisee's house, brought an alabaster box of ointment, |
7:36 - 50 DA 557-68; EW 165, 268 info |