Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 7, 37


Den Nye Aftale
I byen var der en prostitueret der havde fundet ud af at Jesus var gæst hos farisæeren. Hun kom med en lille alabasterkrukke fuld af myrraolie
1992
Nu var der en kvinde, som levede i synd i den by. Da hun fik at vide, at han sad til bords i farisæerens hus, gik hun derhen med en alabastkrukke fuld af olie,
1948
Og se, der var en kvinde, som var en synderinde i byen; da hun fik at vide, at han sad til bords i farisæerens hus, gik hun derhen med en alabastkrukke med salve;
Seidelin
Der var i byen en berygtet kvinde, som fik at vide, at han var til middag hos farisæeren, og hun gik derhen med en alabastkrukke med kostbar olie i.
kjv dk
Og, læg mærke til, en kvinde i byen, som var en synder, da hun vidste at Jesus sad og spiste i Farisæeren’s hus, bragte en alabast boks med salveolie,
1907
Og se, der var en Kvinde, som var en Synderinde i Byen; da hun fik at vide, at han sad til Bords i Farisæerens Hus, kom hun med en Alabastkrukke med Salve;
1819
37. Og see, der var en Kvinde i Staden, som var en Synderinde; der hun fornam, at han sad tilbords i Pharisæerens Huus, hentede hun en Alabaster-Krukke med Salve;
1647
Oc see / der var en Qvinde i Staden / som var en Synderinde / Der hun forham / ad hand sad til Bords i Pharisæernes Huus / da hente hun en Alebaster med Salve:
norsk 1930
37 Og se, det var en kvinne der i byen, som var en synderinne, og da hun fikk vite at han satt til bords i fariseerens hus, kom hun med en alabaster-krukke med salve
Bibelen Guds Ord
Og se, det var en kvinne i byen, en synderinne. Da hun fikk vite at Jesus satt til bords i fariseerens hus, kom hun med en alabastkrukke med velduftende olje,
King James version
And, behold, a woman in the city, which was a sinner, when she knew that Jesus sat at meat in the Pharisee's house, brought an alabaster box of ointment,

svenske vers      


7:36 - 50 DA 557-68; EW 165, 268   info