Forrige vers Næste vers |
Jobs bog 10, 18 |
1992 Hvorfor lod du mig komme ud af moders liv? Gid jeg var død dengang, uset af noget øje! | 1931 Hvi drog du mig da af moders liv? Jeg burde have udåndet, uset af alle; | ||
1871 Men hvorfor udførte du mig af Moders Liv? jeg havde opgivet Aanden, og intet Øje havde set mig! | 1647 Oc hvorfor udførde du mig af Moders Ljf? (Gud gifve) jeg hafde udgifvit min Aand / ad intet Øyne hafde seet mig. | ||
norsk 1930 18 Hvorfor lot du mig utgå av mors liv? Jeg skulde ha opgitt ånden, og intet øie skulde ha sett mig; | Bibelen Guds Ord Hvorfor lot Du meg da komme ut av mors liv? Hadde jeg bare gått til grunne, så ikke noe øye fikk sett meg! | King James version Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me! |