Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 8, 13


Den Nye Aftale
Når kornet falder på den stenede jord, svarer det til dem der med glæde tager imod budskabet lige når de hører det. Men de er overfladiske, og derfor holder deres tro ikke i længden. Så snart de får modgang, falder de fra.
1992
De på klippen er dem, som med glæde tager imod ordet, når de har hørt det; men de har ikke rod, de tror kun til en tid og falder fra, når prøvelser sætter ind.
1948
Og de på klippegrunden er dem, som tager imod ordet med glæde, når de hører det, men de lader det ikke slå rod; de tror kun til en tid og falder fra i fristelsens stund.
Seidelin
Kernerne på klippen er de mennesker, der tager imod Ordet med glæde, når de hører det. Men de er rodløse, de tror en tid, og når den tid kommer, da de skal stå deres prøve, falder de fra.
kjv dk
De på stenen er de, som, når de hører, modtager ordet med glæde; og disse har ingen rod, som for en tid tror, og i trængselstid falder væk.
1907
Men de på Klippen ere de, som modtage Ordet med Glæde, når de høre det, og disse have ikke Rod; de tro til en Tid og falde fra i Fri? stelsens Tid.
1819
13. Men de paa Klippen ere de, som annamme Ordet med Gælde, naar de høre det, og disse have ikke Rod; de troe til en Tid og falde fra i Fristelsens Tid.
1647
Men de paa Klippen (ere de) som annamme Ordet med glæde / naar de det høre: Oc de hafve icke Rod / som troe til en tjd / oc i Fristelsens tjd da falde de fra.
norsk 1930
13 De på stengrunn er de som tar imot ordet med glede når de hører det; men de har ikke rot; de tror til en tid, og i prøvelsens stund faller de fra.
Bibelen Guds Ord
De på steingrunn er de som tar imot ordet med glede når de hører. Men de har ingen rot. De tror en tid, men i fristelsens stund faller de fra.
King James version
They on the rock are they, which, when they hear, receive the word with joy; and these have no root, which for a while believe, and in time of temptation fall away.

svenske vers      


8:4 - 15 AH 202, 468; CG 169; COL 33-61; CH 465; Ev 432; LS 216; 3BC 1144; 2SG 236, 300; 7T 36
8:11 - 15 TMK 158.4; UL 273.4   info