Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 8, 14


Den Nye Aftale
Når kornet lander i tidslerne, betyder det at folk tager imod budskabet til at begynde med, men senere i livet bliver de mere optaget af penge, fornøjelser og hverdagens bekymringer, og budskabet kommer aldrig til at give fuldt udbytte.
1992
Det, som faldt mellem tidslerne, det er dem, der har hørt ordet, men kvæles af livets bekymringer og rigdomme og nydelser, så de ikke bærer moden frugt.
1948
Men det, som faldt iblandt tidsler, det er dem, som har hørt det, men så går hen og kvæles under livets bekymringer og rigdom og nydelser og ikke bærer moden frugt.
Seidelin
Det, der faldt blandt tidsler, det er dem, der hører Ordet, men på vej gennem livet kvæles de af dagens bekymringer og rigdom og nydelser og når ikke frem til modenhed.
kjv dk
Og det som faldt blandt tjørne er de, når de har hørt, går ud, og er kvalt med bekymringer og rigdomme og fornøjelser af dette liv, og frembringer ingen frugt til perfektion.
1907
Men det, som faldt iblandt Torne, det er dem, som have hørt og så gå hen og kvæles under Livets Bekymringer og Rigdom og Nydelser og ikke bære moden Frugt.
1819
14. Men det, som faldt iblandt Torne, ere de, som det høre; og de gaae hen og kvæles under dette Livs Bekymringer og Rigdom og Vellyster og bære ingen fuldkommen Frugt.
1647
Men det som falt iblant torne / ere de / som det høre / oc i det de gaae hen / qvæles de af dette Ljfs Omhyggelighed / oc Rjgdom oc Vellyst / oc bære ingen Fruct.
norsk 1930
14 Det som falt iblandt torner, det er de som hører, og mens de vandrer under bekymringer og rikdom og livets lyst, kveles de, og bærer ikke fullmoden frukt.
Bibelen Guds Ord
Det som falt blant torner, er de som har hørt, men som på vandringen kveles av bekymringer, rikdommer og livets lyster, og som ikke gir moden frukt.
King James version
And that which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.

svenske vers      


8:4 - 15 AH 202, 468; CG 169; COL 33-61; CH 465; Ev 432; LS 216; 3BC 1144; 2SG 236, 300; 7T 36
8:11 - 15 TMK 158.4; UL 273.4
8:14 COL 50-3; 3T 384; 4T 51, 286, 391; TDG 100.2, 140.2, 218.2   info