Forrige vers Næste vers |
Jobs bog 14, 19 |
1992 sten rives med af vandet, jord skylles væk af skybrud? og du slukker menneskets håb. | 1931 som vandet udhuler sten og plaskregn bortskyller jord, så har du udslukt menneskets håb. | ||
1871 Vandet udhuler Stene, og dets Strømme bortskylle Jordens Støv: Saaledes gør du et Menneskes Forhaabning til intet. | 1647 Vandet toer Steenene bort / oc Draaberne der af tilsammen henskylle Jordens Støf : saa forderfver du et Menniskis Forhaabning. | ||
norsk 1930 19 som vannet huler ut stener og flommen skyller bort mulden, således gjør du menneskets håp til intet; | Bibelen Guds Ord som vann sliper ned steiner, og som vannflommen vasker bort jorden, slik lar Du menneskets håp gå tapt. | King James version The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man. |