Forrige vers Næste vers |
Jobs bog 16, 4 |
1992 Jeg kunne også have talt som I, hvis I havde været i mit sted, jeg kunne have belagt mine ord imod jer og have rystet på hovedet ad jer. | 1931 Også jeg kunne tale som I, hvis I kun var i mit sted, føje mine ord imod jer og ryste på hovedet ad jer, | ||
1871 Ogsaa jeg kunde tale som I, var kun eders Sjæl i min Sjæls Sted! jeg kunde sætte Ord sammen imod eder og ryste med Hovedet over eder. | 1647 Jeg kunde oc vel tale som J / vilde Gud ad eders Siæle vare i min Siæls sted / jeg vilde oc sætte mig imod eder med Ord / oc skulde ofver eder / med mit Hofvet. | ||
norsk 1930 4 Også jeg kunde tale som I; om I var i mitt sted, kunde jeg sette ord sammen mot eder, og jeg kunde ryste på hodet over eder; | Bibelen Guds Ord Jeg kunne også tale som dere. Hvis deres sjel var i min sjels sted, kunne jeg hope opp ord imot dere og riste på hodet av dere. | King James version I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you. |