Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jobs bog 16, 4


1992
Jeg kunne også have talt som I, hvis I havde været i mit sted, jeg kunne have belagt mine ord imod jer og have rystet på hovedet ad jer.
1931
Også jeg kunne tale som I, hvis I kun var i mit sted, føje mine ord imod jer og ryste på hovedet ad jer,
1871
Ogsaa jeg kunde tale som I, var kun eders Sjæl i min Sjæls Sted! jeg kunde sætte Ord sammen imod eder og ryste med Hovedet over eder.
1647
Jeg kunde oc vel tale som J / vilde Gud ad eders Siæle vare i min Siæls sted / jeg vilde oc sætte mig imod eder med Ord / oc skulde ofver eder / med mit Hofvet.
norsk 1930
4 Også jeg kunde tale som I; om I var i mitt sted, kunde jeg sette ord sammen mot eder, og jeg kunde ryste på hodet over eder;
Bibelen Guds Ord
Jeg kunne også tale som dere. Hvis deres sjel var i min sjels sted, kunne jeg hope opp ord imot dere og riste på hodet av dere.
King James version
I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.

svenske vers