Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 8, 23


Den Nye Aftale
og mens de sejlede af sted, faldt Jesus i søvn i båden. Pludselig fór et stormvejr hen over søen. Båden begyndte at tage vand ind, og den var tæt på at synke.
1992
Mens de sejlede, faldt han i søvn. En hvirvelstorm fór ned over søen, og de tog vand ind og var i fare.
1948
Og medens de sejlede, faldt han i søvn; og en stormbyge fo'r ned over søen, og båden begyndte at fyldes, så de var i fare.
Seidelin
Jesus faldt i søvn, mens de sejlede; da fór en byge hen over Søen, båden tog vand ind, og de var i livsfare.
kjv dk
Men som de sejlede faldt han i søvn: og der kom en kraftig storm nedover søen; og de var fyldt med vand, og var i fare.
1907
Men medens de sejlede, faldt han i Søvn; og en Stormvind for ned over Søen, og Skibet blev fuldt af Vand, og de vare i Fare.
1819
23. Men der de seilede, faldt han i Søvn, og en Storm reiste sig paa Søen og Skibet blev fuldt af Vand, og de vare i Fare.
1647
Men der de fore /ofver) / da sof hand / Oc der kom en Hvervelvinde need paa Søen : Oc de forfyltes / oc vare i Fare.
norsk 1930
23 Men mens de seilte, sovnet han; og det fór en stormvind ned over sjøen, og båten fyltes, og de var i fare.
Bibelen Guds Ord
Men mens de seilte, sovnet Han. Og en stormvind for over sjøen, og båten holdt på å bli fylt av vann, og de var i fare.
King James version
But as they sailed he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake; and they were filled with water, and were in jeopardy.

svenske vers      


8:22 - 25 DA 333-7; MH 95; ML 336   info