Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 8, 24 |
Den Nye Aftale Disciplene vækkede Jesus. »Rabbi, rabbi, vi drukner!« råbte de. Men Jesus rejste sig op i båden og begyndte at råbe til stormen. Han gav vinden og bølgerne ordre til at lægge sig, og det gjorde de. Snart var søen blikstille. | 1992 De gik da hen og vækkede ham og sagde: »Mester, Mester! Vi går under!« Han rejste sig og truede ad stormen og bølgerne; de lagde sig, og det blev blikstille. | 1948 De gik da hen og vækkede ham og sagde: »Mester! mester! vi går under.« Da rejste han sig op og truede ad stormen og søens bølger; og de lagde sig, og det blev blikstille. | |
Seidelin Disciplene gik da hen til Jesus og vækkede ham og sagde: 'Herre, Herre, vi går ned!' Jesus rejste sig og råbte til stormen og bølgerne. De lagde sig, og det blev blikstille. | kjv dk Og de kom til ham, og vækkede ham, og siger, Mester, mester, vi går til grunde. Så rejste han sig, og irettesatte vinden og vandet’s rasen: og de stoppede, og der var stilhed. | ||
1907 Da trådte de hen og vækkede ham og sagde: "Mester, Mester! vi forgå." Men han stod op og truede Vinden og Vandets Bølger; og de lagde sig, og det blev blikstille. | 1819 24. Da traadte de til ham og vakte ham og sagde: Mester, Mester! vi forgaae. Men han stod op og truede Veiret og Vandets Bølger; og de lagde sig, og det blev blikstille. | 1647 Da raadde de til (hannem) / oc vacte hannem op / oc sagde / Mestere / Mestere / vi forgaae. Men hand stod op oc truede Været oc Vandens bølger: Oc de lode af / oc det blef stille. | |
norsk 1930 24 Da gikk de til ham og vekket ham op og sa: Mester! mester! vi går under! Men han stod op og truet vinden og bølgene; og de la sig, og det blev blikkstille. | Bibelen Guds Ord Og de kom bort til Ham, vekket Ham og sa: "Mester, Mester, vi går under!" Da reiste Han Seg og truet vinden og de mektige bølgene. Og de la seg, og det ble helt stille. | King James version And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. Then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm. |
8:22 - 25 DA 333-7; MH 95; ML 336 8:24 TMK 286.4 info |