Forrige vers Næste vers |
Jobs bog 20, 9 |
1992 Øjet, der så ham, får ham ikke at se igen, hvor han boede, ser man ham ikke længere. | 1931 øjet, der så ham, ser ham ej mer, hans sted får ham aldrig at se igen. | ||
1871 Det Øje, som har set ham, skal ikke se ham mere, og hans Sted skal ikke beskue ham ydermere. | 1647 Det Øye som hafver seet hannem / skal icke giøre det meere / hans stred skal icke skue hannem meere. | ||
norsk 1930 9 Det øie som så ham, ser ham ikke mere, og hans sted skuer ham ikke lenger. | Bibelen Guds Ord Øyet som fikk et glimt av ham, får ikke se ham igjen. Heller ikke hans sted får se ham mer. | King James version The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him. |