Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 8, 12 |
Den Nye Aftale Men nogle af dem der regner med at de hørte til hos Gud, vil blive smidt udenfor i mørket, hvor de græder og skærer tænder. « | 1992 men Rigets egne børn skal kastes ud i mørket udenfor. Dér skal der være gråd og tænderskæren.« | 1948 Men Rigets' egne børn skal kastes ud i mørket udenfor; dér skal der være gråd og tænderskæren.« | |
Seidelin Men Rigets egne Børn skal sættes ud i mørket udenfor. Der skal være gråd og tænderskæren.' | kjv dk Men kongedømmet’s børn skal blive kastet ud i det mørkeste mørke: der skal være gråd og tænderskæren. | ||
1907 Men Rigets Børn skulle kastes ud i Mørket udenfor; der skal der være Gråd og Tænders Gnidsel." | 1819 12. Men Rigets Børn skulle udkastes i det yderste Mørke; der skal være Graad og Tænders Gnidsel. | 1647 Men Rigens Børn skulde udkastes i det udvortis Mørcke / der skal være Graad oc Tændergnidsel. | |
norsk 1930 12 men rikets barn skal kastes ut i mørket utenfor; der skal være gråt og tenners gnidsel. | Bibelen Guds Ord Men rikets sønner skal kastes ut i det ytterste mørket. Der skal det være gråt og tenners gnissel." | King James version But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. |
8:5 - 13 AA 19; DA 315-8; MH 63-6; 4T 233 8:11, 12 COL 219 info |