Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 8, 31 |
Den Nye Aftale Så bad de Jesus om ikke at sende dem ned i afgrunden. | 1992 Og de bad Jesus om ikke at befale dem at fare ned i afgrunden. | 1948 Og de bad ham om ikke at byde dem fare ned i afgrunden. | |
Seidelin Nu bad disse Jesus, om han ville lade være med at beordre dem ned i afgrunden. | kjv dk Og han bønfaldte ham at han ikke ville befale dem til at gå ud ind i dybet. | ||
1907 Og de bade ham om at han ikke vilde byde dem at fare ned i Afgrunden; | 1819 31. Og de bade ham, at han ikke vilde byde dem fare hen i Afgrunden. | 1647 Oc de bade hannem / ad hand skulde icke biude dem fare i Afgrunden. | |
norsk 1930 31 Og de bad ham at han ikke vilde byde dem fare ned i avgrunnen. | Bibelen Guds Ord Og de tryglet Jesus om at Han ikke skulle befale dem å fare ut og ned i avgrunnen. | King James version And they besought him that he would not command them to go out into the deep. |
8:26 - 39 DA 337-41, 404; GC 514-5; MH 95-9; 6BC 1119 info |