Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 8, 34 |
Den Nye Aftale Svinehyrderne så det og løb deres vej. Både inde i byen og ude på landet fortalte de hvad der var sket, | 1992 Men da svinehyrderne så, hvad der var sket, løb de deres vej og fortalte om det i byen og på landet. | 1948 Men da svinehyrderne så det, som var sket, flygtede de og fortalte om det i byen og på landet. | |
Seidelin Ved det syn flygtede svinepasserne og fortalte det i byen og omegnen. | kjv dk Da de der gav dem mad så’ hvad der var sket, flygtede de, og gik og fortalte det i byen og på landet. | ||
1907 Men da Hyrderne så det, som var sket, flyede de og forkyndte det i Byen og på Landet. | 1819 34. Men der Hyrderne saae det, som var skeet, flyede de og gik hen og kundgjorde det i Staden og paa Landet. | 1647 Men der Hyrderne saae det som skeede / flydde de / oc ginge bort / oc kundgiorde det i Staden oc i Landsbyerne. | |
norsk 1930 34 Men da gjæterne så det som hadde hendt, tok de flukten, og fortalte det i byen og i bygden. | Bibelen Guds Ord Da de som gjette grisene, så hva som skjedde, flyktet de og fortalte om det i byen og i distriktet omkring. | King James version When they that fed them saw what was done, they fled, and went and told it in the city and in the country. |
8:26 - 39 DA 337-41, 404; GC 514-5; MH 95-9; 6BC 1119 info |