Forrige vers Næste vers |
Jobs bog 23, 7 |
1992 Dér skulle en retskaffen gå i rette med ham, og så var jeg endelig sluppet fri af min dommer. | 1931 da gik en oprigtig i rette med ham, og jeg bjærged for evigt min ret. | ||
1871 Da vilde en retfærdig gaa i Rette med ham, og for evigt vilde jeg gaa fri ud fra den, som dømmer mig. | 1647 Der vilde jeg findis oprictig / naar jeg førde Bevjs mod hannem: Oc befrjs aldelis af den / som dømmer mig. | ||
norsk 1930 7 Da skulde en rettskaffen mann gå i rette med ham, og jeg skulde slippe fra min dommer for all tid. | Bibelen Guds Ord Der kunne den oppriktige bevise sin rett overfor Ham, og jeg skulle bli utfridd fra min Dommer for evig. | King James version There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge. |