Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 8, 43


Den Nye Aftale
En kvinde masede sig frem til Jesus bagfra. Hun havde i tolv år lidt af vedvarende menstruation og havde brugt alle sine penge på læger, men der var ikke nogen der kunne gøre hende rask. -
1992
Men der var en kvinde, som i tolv år havde lidt af blødninger, og selv om hun havde brugt alt, hvad hun ejede på læger, kunne hun ikke helbredes af nogen.
1948
Og der var en kvinde, som havde lidt af svære blødninger i tolv år og havde brugt hele sin formue til læger uden at kunne blive helbredt af nogen.
Seidelin
En kvinde, som gennem tolv år havde lidt af ustandselige blødninger (og havde brugt hele sin formue til læger) uden at kunne blive helbredt af nogen,
kjv dk
Og en kvinde med et blod problem gennem 12 år, som havde brugt hele hendes liv på læger, og ikke kunne blive helbredt af nogen af dem,
1907
Og en Kvinde, som havde haft Blodflod i tolv År og havde kostet al sin Formue på Læger og ikke kunde blive helbredt af nogen,
1819
43. Og en Kvinde, som havde havt Blodfold i tolv Aar, og havde kostet al sin Formue paa Læger og kunde ikke blive helbredt af Nogen.
1647
Oc en Qvinde hafde haft Blodflot i tolf Aar / hun hafde kostit all sin Formue paaa Læger / oc kunde icke blifve helbred af nogen.
norsk 1930
43 og en kvinne som hadde hatt blodsott i tolv år og hadde kostet på læger alt det hun skulde leve av, og ikke kunnet bli helbredet av nogen,
Bibelen Guds Ord
En kvinne som hadde hatt blødninger i tolv år, og som hadde brukt alt hun hadde til livets opphold på leger og ikke kunne bli legt av noen,
King James version
And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,

svenske vers      


8:43 - 48 DA 343-7; MH 59-62, 100; 1SM 334; 6BC 1064   info