Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 8, 43 |
Den Nye Aftale En kvinde masede sig frem til Jesus bagfra. Hun havde i tolv år lidt af vedvarende menstruation og havde brugt alle sine penge på læger, men der var ikke nogen der kunne gøre hende rask. - | 1992 Men der var en kvinde, som i tolv år havde lidt af blødninger, og selv om hun havde brugt alt, hvad hun ejede på læger, kunne hun ikke helbredes af nogen. | 1948 Og der var en kvinde, som havde lidt af svære blødninger i tolv år og havde brugt hele sin formue til læger uden at kunne blive helbredt af nogen. | |
Seidelin En kvinde, som gennem tolv år havde lidt af ustandselige blødninger (og havde brugt hele sin formue til læger) uden at kunne blive helbredt af nogen, | kjv dk Og en kvinde med et blod problem gennem 12 år, som havde brugt hele hendes liv på læger, og ikke kunne blive helbredt af nogen af dem, | ||
1907 Og en Kvinde, som havde haft Blodflod i tolv År og havde kostet al sin Formue på Læger og ikke kunde blive helbredt af nogen, | 1819 43. Og en Kvinde, som havde havt Blodfold i tolv Aar, og havde kostet al sin Formue paa Læger og kunde ikke blive helbredt af Nogen. | 1647 Oc en Qvinde hafde haft Blodflot i tolf Aar / hun hafde kostit all sin Formue paaa Læger / oc kunde icke blifve helbred af nogen. | |
norsk 1930 43 og en kvinne som hadde hatt blodsott i tolv år og hadde kostet på læger alt det hun skulde leve av, og ikke kunnet bli helbredet av nogen, | Bibelen Guds Ord En kvinne som hadde hatt blødninger i tolv år, og som hadde brukt alt hun hadde til livets opphold på leger og ikke kunne bli legt av noen, | King James version And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any, |
8:43 - 48 DA 343-7; MH 59-62, 100; 1SM 334; 6BC 1064 info |