Forrige vers Næste vers |
Jobs bog 30, 1 |
1992 Men nu ler de ad mig, de som er yngre end jeg, og hvis fædre jeg ikke fandt værdige til at være sammen med mine hyrdehunde. | 1931 Nu derimod ler de ad mig, folk, der er yngre end jeg, hvis fædre jeg fandt for ringe at sætte iblandt mine hyrdehunde. | ||
1871 Men nu le de ad mig, som ere yngre af Aar end jeg, de, hvis Fædre jeg vilde have forsmaaet at sætte hos mine Faarehunde. | 1647 XXX. Cap. MEn nu lee de ad mig som ere meget yngre end jeg / hves Fædre jeg hafde foractet ad sætte hos min FaareHunde. | ||
norsk 1930 30 Men nu ler de av mig, de som er yngre av år enn jeg, hvis fedre jeg aktet så ringe at jeg ikke vilde sette dem blandt mine fehunder. | Bibelen Guds Ord Men nå spotter de meg, de som har færre levedager enn jeg. Deres fedre foraktet jeg slik at jeg ikke engang ville sette dem sammen med hundene som voktet småfeet mitt. | King James version But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock. |