Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jobs bog 31, 18


1992
Nej, fra min ungdom har jeg opfostret ham som en far, og fra moders liv har jeg vejledt ham.
1931
nej, fra barnsben fostred jeg ham som en fader, jeg ledede hende fra min moders skød.
1871
tværtimod, han er opvokset hos mig som hos en Fader fra min Ungdom af, og hende ledede jeg, fra min Moders Liv af - l
1647
(Thi hand er opvoxen hos mig af min ungdoo/ som hos en Fader : oc af min Moders Lif hafver jeg lidt hende.
norsk 1930
18 Nei, fra min ungdom av vokste han op hos mig som hos en far, og fra min mors liv av førte jeg henne ved hånden.
Bibelen Guds Ord
Nei, helt fra min ungdom har jeg oppfostret ham som en far, ja ledet henne helt fra min mors liv!
King James version
(For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)

svenske vers