Forrige vers Næste vers |
Jobs bog 32, 2 |
1992 Men vreden flammede op i Elihu fra Buz, som var søn af Barak'el og var af Rams slægt. Hans vrede flammede op mod Job, fordi Job ville gøre sig retfærdigere end Gud, | 1931 blussede vreden op i buziten Elihu, Barak'els søn, af rams slægt. På Job vrededes han, fordi han gjorde sig retfærdigere end Gud, | ||
1871 Men Vreden optændtes hos Elihu, Busiten, Barakels Søn, af Rams Slægt, hans Vrede optændtes imod Job, fordi han vilde holde sin Sjæl retfærdig over for Gud. | 1647 Men Elihu Baracheels Søn den Busiter / af Rams Slect / blef saare vred : hand blef saare vred paa Job / ad hand vilde holde sin Siæl rætferdigere end Gud. | ||
norsk 1930 2 Da optendtes Elihus vrede - han stammet fra Bus og var sønn av Barak'el, av Rams ætt. Mot Job optendtes hans vrede, fordi han holdt sig selv for å være rettferdig for Gud, | Bibelen Guds Ord Da ble Elihus vrede opptent. Han var busitten Barakels sønn, av Rams slekt. Hans vrede ble opptent mot Job fordi han regnet seg mer rettferdig enn Gud. | King James version Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God. |