Forrige vers Næste vers |
Jobs bog 32, 18 |
1992 skal jeg da vente, når de ikke taler, når de står der og ikke har mere at sige? | 1931 Skal jeg tøve, fordi de tier og står der uden at svare et ord? | ||
1871 Og jeg biede, thi de talte ikke ja, de stode der, de svarede ikke mere. | 1647 Oc jeg tøfvede men de kunde icke tale : (Thi de stoode / de svarede icke meere) | ||
norsk 1930 16 Skal jeg vente, fordi de ikke taler, fordi de står der og ikke svarer mere? | Bibelen Guds Ord Skal jeg bare vente, fordi de ikke har mer å si, fordi de bare står der og ikke kan svare mer? | King James version When I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered no more;) |