Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jobs bog 42, 7


1992
Efter at han havde talt disse ord til Job, sagde Herren til Elifaz fra Teman: "Min vrede er flammet op mod dig og dine to venner, fordi I ikke har talt sandt om mig, sådan som min tjener Job har gjort.
1931
Men efter at Herren havde talet disse ord til Job, sagde han til temaniten Elifaz: »Min vrede er blusset op mod dig og dine to venner, fordi I ikke talte rettelig om mig som min tjener Job!
1871
Og det skete, efter at Herren havde talt disse Ord til Job, da sagde Herren til Elifas, Themaniten: Min Vrede er optændt imod dig og imod dine to Venner; thi I have ikke talt ret om mig, saaledes som min Tjener Job.
1647
Oc det skeede / efter ad HErren hafde talet disse ord til Job / da sagde HErren til Eliphas den Themaniter : Min vrede er hastig ofver dig / oc ofver ine to Venner / Thi i hafve icke talet ræt for mig / som min Tiener Job.
norsk 1930
7 Da Herren hadde talt disse ord til Job, sa han til Elifas fra Teman: Min vrede er optendt mot dig og dine to venner; for I har ikke talt rett om mig, som min tjener Job.
Bibelen Guds Ord
Da skjedde det: Da Herren hadde talt disse ordene til Job, sa Herren til temanitten Elifas: "Min vrede er opptent mot deg og de to vennene dine, for dere har ikke talt rett om Meg, slik Min tjener Job har.
King James version
And it was so, that after the LORD had spoken these words unto Job, the LORD said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends: for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath.

svenske vers