Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 9, 41


Den Nye Aftale
Jesus svarede: »I er helt galt på den og har ingen tro. Hvor længe skal jeg holde ud at være sammen med jer? Kom herhen med din søn. «
1992
Jesus udbrød: »Du vantro og forvildede slægt, hvor længe skal jeg være hos jer og holde jer ud? Kom herhen med din søn!«
1948
Da svarede Jesus og sagde: »Åh, du vantro og forvildede slægt! hvor længe skal jeg være hos jer og tåle jer? Kom herhen med din søn!«
Seidelin
Jesus svarede: 'I vantro og vrangvendte mennesker, hvorlænge skal jeg være hos jer, hvordan skal jeg holde jer ud? Kom herhen med din søn!'
kjv dk
Og Jesus svare og sagde, Kæreste troløse og perverse generation, hvor længe skal jeg være hos jer, og holde jer ud? Bring din søn herhen.
1907
Men Jesus svarede og sagde: "O du vantro og forvendte Slægt! hvor længe skal jeg være hos eder og tåle eder? Bring din Søn hid!"
1819
41. Men Jesus svarede og sagde: o du vantro og forvendte Slægt! hvorlænge skal jeg være hos Eder og taale Eder? Før din Søn herhid!
1647
Da svarde JEsus / oc sagde / O du vantro oc vanartige Slect / hvor længe skal jeg være hos eder / oc fordrage eder? Hent din Søn hjd.
norsk 1930
41 Jesus svarte og sa: Du vantro og vrange slekt! hvor lenge skal jeg være hos eder og tåle eder? Før din sønn hit!
Bibelen Guds Ord
Da svarte Jesus og sa: "Du vantro og fordervede slekt, hvor lenge skal Jeg være hos dere og holde ut med dere? Før din sønn hit!"
King James version
And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither.

svenske vers      


9:37 - 45 DA 426-31; GC 515   info