Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 9, 45 |
Den Nye Aftale Men de forstod ikke hvad han mente. Det var en gåde for dem; de vidste ikke hvordan det skulle forstås, og turde ikke spørge ham. | 1992 Men de forstod ikke, hvad han sagde; det var skjult for dem, så de ikke kunne fatte det, og de var bange for at spørge ham om dette ord. | 1948 Men de forstod ikke den tale, og det var skjult for dem, så de ikke kunne fatte det; dog frygtede de for at spørge ham om det, han havde sagt. | |
Seidelin Hvad han mente med disse ord, forstod de ikke, det var tilhyllet for dem, så de ikke kunne fatte det; og de var bange for at spørge ham om det. | kjv dk Men de forstod ikke dette ordsprog, og det var gemt fra dem, så de ikke forstod det: og de var bange for at spørge ham om ordsproget. | ||
1907 Men de forstode ikke dette Ord, og det var skjult for dem, så de ikke begreb det, og de frygtede for at spørge ham om dette Ord. | 1819 45. Men dette Ord forstode de ikke, og det var skjult for dem, saa at de ikke begrebe det, og de frygtede at spørge ham om dette Ord. | 1647 Men det ord forstode de icke / oc det var skiult for dem / ad de begreb det icke: Oc de fryctede sig ad spøre hannem om det samme ord. | |
norsk 1930 45 Men de skjønte ikke dette ord, og det var skjult for dem, så de ikke fattet det, og de fryktet for å spørre ham om dette ord. | Bibelen Guds Ord Men de forstod ikke dette ordet, og det var skjult for dem, slik at de ikke oppfattet det. Og de var redde for å spørre Ham om hva dette ordet skulle bety. | King James version But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying. |
9:37 - 45 DA 426-31; GC 515 info |