Forrige vers Næste vers |
Salmernes bog 18, 2 |
1992 For Korlederen. Af Herrens tjener. Af David. Han sang denne sang til Herren, dengang Herren havde reddet ham fra alle hans fjender og fra Sauls hånd. Han sagde: Jeg elsker dig, Herre, min styrke; | 1931 Herre, jeg har dig! Hjerteligt kær, min styrke! | ||
1871 Til Sangmesteren; af David, Herrens fjener, som talte Ordene af denne Sang for Herren paa den Dag, Herren havde friet ham fra alle hans Fjenders Haand og fra Sauls Haand. Og han sagde: Herre! jeg har dig hjertelig kær, min Styrke! | 1647 XVIII. Psalme. Til Sangmesteren / Davids HErrens Tieneris Psalme / som talede Orden i denne Sang for HERREN / den Tjd HERREN hafde frjit hannem fra alle hans Fienders haand / oc fra Sauls haand / oc sagde: HErre / jeg hafver dig hiertelig kier / min Styrcke: | ||
norsk 1930 18 Til sangmesteren; av Herrens tjener David, som talte denne sangs ord til Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd.2 Og han sa: Herre, jeg har dig hjertelig kjær, min styrke! | Bibelen Guds Ord Til sangmesteren. Av David, Herrens tjener, som brukte ordene i denne sangen da han talte til Herren, den dagen Herren utfridde ham fra alle hans fienders hånd og fra Sauls hånd. Og han sa: Jeg elsker Deg, Herre, min styrke. | King James version To the chief Musician, A Psalm of David, the servant of the LORD, who spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said, I will love thee, O LORD, my strength. |
18:2 HP 171.6; PM 303.3; TDG 24.4 info |