Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 9, 51


Den Nye Aftale
Der var ikke så lang tid til at Jesus skulle indtage sin plads i himlen, så nu begyndte han rejsen mod Jerusalem.
1992
Da tiden var ved at være inde, til at Jesus skulle optages til himlen, vendte han sig mod Jerusalem som målet for sin rejse.
1948
Da tiden for hans optagelse stundede til, holdt han sig stadig Jerusalem for øje som sin vandrings mål.
Seidelin
Jesu dages mål var ved at være fyldt, og det øjeblik nærmede sig, da Gud ville tage ham op til Himmelen. Da brød han op, fast i sin beslutning om at rejse til Jerusalem,
kjv dk
Og det skete, da den tid var kommet hvor han skulle blive modtaget op, var han fast besluttet på at gå til Jerusalem,
1907
Men det skete, da hans Optagelses Dage vare ved at fuldkommes, da fæstede han sit Ansigt på at drage til Jerusalem.
1819
51. Men det begav sig, der de Dage fuldkommedes, at han skulde optages, da vendte han stadelig sit Ansigt at vandre til Jerusalem.
1647
Men det begaf sig / der de Dage fuldkommedes / ad skulde optagis (her fra)/ Oc hand tog sig stadeligen for / ad vandre til Jerusalem.
norsk 1930
51 Og det skjedde da det led mot tiden at han skulde optas, da vendte han sitt åsyn mot Jerusalem for å dra der op,
Bibelen Guds Ord
Da tiden for at Han skulle bli tatt opp nærmet seg, vendte Han ansiktet mot Jerusalem for å gå dit opp.
King James version
And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,

svenske vers      


9:51 - 56 AA 540-1; DA 485-8; GC 570; SL 57-9; SR 268; 2T 566   info