Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 9, 53 |
Den Nye Aftale Men på grund af den gamle modvilje mellem jøder og samaritanere, var der ingen i byen der ville give ham husly. | 1992 Men dér ville de ikke tage imod ham, fordi han var på vej mod Jerusalem. | 1948 Men folk dér ville ikke tage imod ham, fordi han var på vej til Jerusalem. | |
Seidelin Men der ville man ikke modtage ham, fordi hans Åsyn var vendt mod Jerusalem. | kjv dk Og de modtog ham ikke, fordi hans ansigt var somom han ville gå til Jerusalem. | ||
1907 Og de modtoge ham ikke, fordi han var på Vejen til Jerusalem. | 1819 53. Og de annammede ham ikke, fordi hans Ansigt var vendt mod Jerusalem. | 1647 Oc de annammede hannem icke / fordi ad hans Forsæt var ad vandre til Jerusalem. | |
norsk 1930 53 og de tok ikke imot ham, fordi hans åsyn var vendt mot Jerusalem. | Bibelen Guds Ord Men de tok ikke imot Ham, for ansiktet Hans var vendt mot målet for reisen, Jerusalem. | King James version And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem. |
9:51 - 56 AA 540-1; DA 485-8; GC 570; SL 57-9; SR 268; 2T 566 info |