Forrige vers Næste vers |
Salmernes bog 21, 13 |
1992 For du slår dem på flugt, med din bue sigter du på dem. | 1931 thi du slår dem på flugt, med din bue sigter du mod deres ansigt. | ||
1871 Thi du skal gøre, at de fly; du sigter med dine Buetrenge imod deres Ansigt. | 1647 Thi du skalt sætte dem til et Maal / Men dine Strenge skalt du sicte / mod deres Ansicte. | ||
norsk 1930 13 For du skal få dem til å vende ryggen; med dine buestrenger sikter du mot deres åsyn. | Bibelen Guds Ord Derfor skal Du få dem til å snu ryggen til og flykte, når Du sikter på deres ansikt med pilene på Din buestreng. | King James version Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them. |