Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Salmernes bog 21, 13


1992
For du slår dem på flugt, med din bue sigter du på dem.
1931
thi du slår dem på flugt, med din bue sigter du mod deres ansigt.
1871
Thi du skal gøre, at de fly; du sigter med dine Buetrenge imod deres Ansigt.
1647
Thi du skalt sætte dem til et Maal / Men dine Strenge skalt du sicte / mod deres Ansicte.
norsk 1930
13 For du skal få dem til å vende ryggen; med dine buestrenger sikter du mot deres åsyn.
Bibelen Guds Ord
Derfor skal Du få dem til å snu ryggen til og flykte, når Du sikter på deres ansikt med pilene på Din buestreng.
King James version
Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them.

svenske vers