Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 10, 7 |
Den Nye Aftale I skal ikke flytte fra hus til hus, men blive hvor I er, og spise og drikke det som huset har at byde på. I fortjener at få noget for jeres arbejde. | 1992 Bliv boende i det hus, spis og drik, hvad de byder jer, for en arbejder er sin løn værd. Flyt ikke fra hus til hus. | 1948 Bliv i det samme hus, spis og drik, hvad de giver jer, thi en arbejder er sin løn værd. Flyt ikke fra hus til hus. | |
Seidelin Bliv i det hus, spis og drik, hvad huset formår, for en arbejder er sin løn værd. I må ikke flytte rundt i byen fra hus til hus! | kjv dk Og bliv i det samme hus, spisende og drikkende sådanne ting som de giver: for arbejderen er værdig af hans løn. Gå ikke fra hus til hus. | ||
1907 Men bliver i det samme Hus, spiser og drikker, hvad de have; thi Arbejderen er sin Løn værd. I må ikke flytte fra Hus til Hus | 1819 7. Men bliver i det samme Huus, æder og drikker, hvad de have; thi en Arbeider er sin Løn værd. I skulle ikke gaae fra Huus til Huus. | 1647 Men bier i det samme Huus / æder oc dricker / hvad af dennem (Forbæris): Thi en Arbeydere er sin Løn værd. I skulle icke gaae fra Huus til Huus. | |
norsk 1930 7 Men bli der i huset, og et og drikk hvad de byr eder! for arbeideren er sin lønn verd. I skal ikke flytte fra hus til hus. | Bibelen Guds Ord Bli i det samme huset, spis og drikk det som de setter fram, for arbeideren er sin lønn verd. Gå ikke fra hus til hus! | King James version And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house. |
10:1 - 9 COL 308; DA 488-90 10:1 - 23 TDG 113 10:7 AA 351; Ev 493; GC 294; PM 244; 5T 374; 8T 142; TDG 214.4 info |