Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 10, 7


Den Nye Aftale
I skal ikke flytte fra hus til hus, men blive hvor I er, og spise og drikke det som huset har at byde på. I fortjener at få noget for jeres arbejde.
1992
Bliv boende i det hus, spis og drik, hvad de byder jer, for en arbejder er sin løn værd. Flyt ikke fra hus til hus.
1948
Bliv i det samme hus, spis og drik, hvad de giver jer, thi en arbejder er sin løn værd. Flyt ikke fra hus til hus.
Seidelin
Bliv i det hus, spis og drik, hvad huset formår, for en arbejder er sin løn værd. I må ikke flytte rundt i byen fra hus til hus!
kjv dk
Og bliv i det samme hus, spisende og drikkende sådanne ting som de giver: for arbejderen er værdig af hans løn. Gå ikke fra hus til hus.
1907
Men bliver i det samme Hus, spiser og drikker, hvad de have; thi Arbejderen er sin Løn værd. I må ikke flytte fra Hus til Hus
1819
7. Men bliver i det samme Huus, æder og drikker, hvad de have; thi en Arbeider er sin Løn værd. I skulle ikke gaae fra Huus til Huus.
1647
Men bier i det samme Huus / æder oc dricker / hvad af dennem (Forbæris): Thi en Arbeydere er sin Løn værd. I skulle icke gaae fra Huus til Huus.
norsk 1930
7 Men bli der i huset, og et og drikk hvad de byr eder! for arbeideren er sin lønn verd. I skal ikke flytte fra hus til hus.
Bibelen Guds Ord
Bli i det samme huset, spis og drikk det som de setter fram, for arbeideren er sin lønn verd. Gå ikke fra hus til hus!
King James version
And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house.

svenske vers      


10:1 - 9 COL 308; DA 488-90
10:1 - 23 TDG 113
10:7 AA 351; Ev 493; GC 294; PM 244; 5T 374; 8T 142; TDG 214.4   info